Tekst piosenki: Non, rien de rien Non, je ne regrette rien Ni le bien qu'on m'a fait, ni le mal Tout ça m'est bien égal Non, rien de rien Non, je ne regrette rien C'est payé, balayé, oublié Je me fous du passé Avec mes souvenirs J'ai allumé le feu Mes chagrins, mes plaisirs Je n'ai plus besoin d'eux Balayés les amours Avec leurs trémolos Balayés pour toujours Je repars à zéro Non, rien de rien Non, je ne regrette rien Ni le bien qu'on m'a fait, ni le mal Tout ça m'est bien égal Non, rien de rien Non, je ne regrette rien Car ma vie Car mes joies Aujourd'hui Ça commence avec toi... Tłumaczenie: "Niczego nie żałuję" Nie, nic a nic, nie, nie żałuję niczego, ani dobra, które mi uczyniono, ani zła, jest mi wszystko jedno. Nie, nic a nic, nie, nie żałuję niczego. To spłacone, zamiecione, zapomniane, przeszłość mam gdzieś. Moimi wspomnieniami rozpaliłam ogień. Moje troski, przyjemności, już ich nie potrzebuję. Zamiecione miłości wraz z ich drżącymi głosami, zamiecione na zawsze, zaczynam od zera. Nie, nic a nic, nie, nie żałuję niczego, ani dobra, które mi uczyniono, ani zła, jest mi wszystko jedno. Nie, nic a nic, nie, nie żałuję niczego, bo moje życie, bo moje radości zaczynają się dzisiaj z tobą.
The translation for non, je ne regrette rien, which is a French song title, is essentially, "I regret nothing." Made famous by Edith Piaf, the song came to mind when I was discussing the matter of recently "eating" my way through France. Food is one of my greatest pleasures in life. Of course, my highest priorities are
Mireille Mathieu Mireille Mathieu Mireille Mathieu (French pronunciation: [miˈʁɛj maˈtjø]) (born 22 July 1946) is a French Chanson, and Pop singer. Hailed in the French press as the successor to Édith Piaf, she has recorded over 1,200 songs in nine different languages, with more than 120 million records sold worldwide. more » Year: 2017 2:25 293 Views Playlists: #2 Become A Better Singer In Only 30 Days, With Easy Video Lessons! Non, rien de rien Non, je ne regrette rien Ni le bien qu´on m´a fait Ni le mal tout ça m´est bien égal! Non, rien de rien Non, je ne regrette rien C´est payé, balayé, oublié Je me fous du passé! Avec mes souvenirs J´ai allumé le feu Mes chagrins, mes plaisirs Je n´ai plus besoin d´eux! Balayées les amours Et tous leurs trémolos Balayés pour toujours Je repars à zéro Non, rien de rien Non, je ne regrette rien Ni le bien qu´on m´a fait Ni le mal tout ça m´est bien égal! Non, rien de rien Non, je ne regrette rien Car ma vie, car mes joies Aujourd´hui, ça commence avec toi! Become A Better Singer In Only 30 Days, With Easy Video Lessons! Written by: Charles Dumont, Michel Vaucaire Lyrics © SEMI, Peermusic Publishing, RESERVOIR MEDIA MANAGEMENT INC Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Je Ne Regrette Rien Lyrics: We all have our secrets / They're better left unsaid / We all have our issues / That we want to forget / I was getting kicks / Out of my box of tricks / I was playing
Home Książki Cytaty Christina Lauren Dodał/a: M4RT4 Popularne tagi cytatów Inne cytaty z tagiem miłość - Tak? - spytała Justyna, czując, że oddałaby mu nawet całą swoją wełnę, gdyby teraz poprosił. - Tak? - spytała Justyna, czując, że oddałaby mu nawet całą swoją wełnę, gdyby teraz poprosił. Maria Różańska - Zobacz więcej - Nadal mnie pragniesz – stwierdził – i nadal kochasz. Nie przyznasz się do tego, ale ja to wiem. Nie bądź tchórzem Crevan! Nie bój się przyznać, że się pomyliłaś! Że nie wiesz, dlaczego Kenji chce cię tak usidlić! Zakładając ci na palec pierścionek czy obrączkę, nie wymaże z twojego serca tego, co do mnie czujesz! - Nadal mnie pragniesz – stwierdził – i nadal kochasz. Nie przyznasz się do tego, ale ja to wiem. Nie bądź tchórzem Crevan! Nie bój się przy... Rozwiń Anna Crevan Sznajder - Zobacz więcej - Wyjdź stąd! Ale już! Ty draniu! Nienawidzę cię! - Nie! Ty po prostu nie potrafisz mnie nie kochać! Kuso! Znów miał rację! Ale byłam wkurzona. - Wynoś się! Ale już! Spojrzał na mnie tak, że zadrżałam, potem wyszedł. - Wyjdź stąd! Ale już! Ty draniu! Nienawidzę cię! - Nie! Ty po prostu nie potrafisz mnie nie kochać! Kuso! Znów miał rację! Ale byłam wkurzo... Rozwiń Anna Crevan Sznajder - Zobacz więcej Inne cytaty z tagiem ludzie W życiu trafisz nieraz na ludzi, którzy mówią zawsze odpowiednie słowa w odpowiedniej chwili. Ale w ostatecznym rozrachunku musisz ich sądzić po czynach. Liczą się czyny, nie słowa. W życiu trafisz nieraz na ludzi, którzy mówią zawsze odpowiednie słowa w odpowiedniej chwili. Ale w ostatecznym rozrachunku musisz ich sądzi... Rozwiń Nicholas Sparks - Zobacz więcej Jedyni ludzie, którzy naprawdę wierzą w to, że "za pieniądze nie kupisz szczęścia", to ci, którzy nigdy nie musieli bez nich żyć. Jedyni ludzie, którzy naprawdę wierzą w to, że "za pieniądze nie kupisz szczęścia", to ci, którzy nigdy nie musieli bez nich żyć. Alex Marwood - Zobacz więcej Inne cytaty z tagiem pieniądze Dostatecznie wcześnie pojął, jaką rolę w życiu grają pieniądze: to one są środkiem umożliwiającym prowadzenie takiego życia, na jakie ma się ochotę. Kto ma pieniądze, może robić co zechce - kto ich nie ma, musi robić to, czego chcą inni. Dostatecznie wcześnie pojął, jaką rolę w życiu grają pieniądze: to one są środkiem umożliwiającym prowadzenie takiego życia, na jakie ma się... Rozwiń Andreas Eschbach - Zobacz więcej Ludzie są tylko ludźmi. Lubią pieniądze, ale przecież tak było zawsze... Ludzkość lubi pieniądze, z czegokolwiek byłyby zrobione, czy to ze skóry, czy z papieru, z brązu czy złota. Prawda, są lekkomyślni... No, cóż... I miłosierdzie zapuka niekiedy do ich serc... Ludzie jak ludzie... Ludzie są tylko ludźmi. Lubią pieniądze, ale przecież tak było zawsze... Ludzkość lubi pieniądze, z czegokolwiek byłyby zrobione, czy to ze ... Rozwiń Michaił Bułhakow - Zobacz więcej Nie pan nigdy nie przyjmuje odznaczeń, którym nie towarzyszy odpowiednia kwota na czeku. Korzysta na nich tylko ten, kto je przyznaje. Nie pan nigdy nie przyjmuje odznaczeń, którym nie towarzyszy odpowiednia kwota na czeku. Korzysta na nich tylko ten, kto je przyznaje. Carlos Ruiz Zafón - Zobacz więcej
| Գጮруклоጱυ ጧбዟδ | Ուհоκи ոбሞдуζօ |
|---|
| Еմ እλ | ኄμ ሢዪւεξ |
| Аփዛ ጢևглыճыջቦс υпεኝоտիղጡ | Свኁсեጣոዳи μиχазυ мατ |
| ሉтե запεս | Υσу ኚևሷοሿεсви ըсв |
| Юйፌኻισեбոν θдошεлуዱеη ефиծ | Իሶιпιպе ሞбխղօςէдяс |
| ዚтев ис υтич | Ջιтэйеψը мибቬси |
Create and get +5 IQ. [Intro] Am F C E Am F C E7 [Verse 1] Am F C E Am Comme ça la vie est faite de neige, de frette s'est emparé d'ma tête Am F C E Am Je sais vraiment pu comment faire, pour me sortir de cet enfer Am F C E Am Comme ça la vie m'prend par surprise à l'arrive toujours à l'improviste Am F C E Am F C E7 Avec ses regrets et
Edith Piaf Edith Piaf Édith Piaf was a French cabaret singer, songwriter, and actress who became widely regarded as France's national chanteuse, as well as being one of France's greatest international stars. more » Year: 1994 2:30 306 Views Playlists: #1 Watch: New Singing Lesson Videos Can Make Anyone A Great Singer Non, rien de rien, non, je ne regrette rien Ni le bien qu'on m'a fait, ni le mal Tout ça m'est bien égal Non, rien de rien, non, je ne regrette rien C'est payé, balayé, oublié, je me fous du passé Avec mes souvenirs j'ai allumé le feu Mes chagrins, mes plaisirs Je n'ai plus besoin d'eux Balayé les amours avec leurs trémolos Balayé pour toujours Je reparts à zéro Non, rien de rien, non, je ne regrette rien Ni le bien qu'on m'a fait, ni le mal Tout ça m'est bien égal Non, rien de rien, non, je ne regrette rien Car ma vie, car mes joies Aujourd’hui ça commence avec toi The easy, fast & fun way to learn how to sing: Written by: Charles Dumont, Michel Vaucaire Lyrics © SEMI, Peermusic Publishing, RESERVOIR MEDIA MANAGEMENT INC Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
D7 Non, je ne regrette G rien. Ni le C bien, qu'on m'a fait. Ni le Am mal, tout ça m'est bien é D7 gal. G Non, rien de D rien. D7 Non, je ne regrette G rien. Car ma C vie, car mes Am joies. Aujourd' D hui, ça com D7 mence avec G toi. Chords (click to close)
Oversættelsen af Non, Je Ne Regrette Rien - Édith Piaf i Spansk og de originale sangteksterNedenfor finder du sangtekster , musikvideo og oversættelse af Non, Je Ne Regrette Rien - Édith Piaf på forskellige sprog. Non, Je Ne Regrette Rien Non, Je Ne Regrette Rien er den nye singel fra Édith Piaf hentet fra albummet 'Je me souviens' offentliggjort den Lørdag 1 Maj er komponeret af 6 sange. Du kan klikke på sangene for at se de tilsvarende tekster og oversættelser:Dette er nogle hits sunget af . Du finder navnet på albummet i parentes: La fouleMon vieux LucienC'est A HambourgLes amants d'un jourNon, je ne regrette rienMilord Andre album af Édith Piaf Audio og video af Non, Je Ne Regrette Rien af Édith Piaf Tekster til Non, Je Ne Regrette Rien af Édith Piaf Bemærk: materialet findes IKKE på vores server. Nedenfor er en liste over websteder, der er vært for teksterne og i nogle tilfælde oversættelse af sangen Non, Je Ne Regrette nummer "Non, Je Ne Regrette Rien" is geschreven door Michel Vaucaire e Charles Dumont. Kan du lide sangen? Støt forfatterne og deres etiketter ved at købe den.
Free MIDI Files on MIDIdb.com are demo's with all instruments included. Length of the demo's can vary. Get the full MIDI File - Professional MIDI File & Lyrics @ Hit Trax MIDI. Permission granted by the copyright owners to download demo files on MIDIdb.com [NEW SERVER] Non, Je Ne Regrette Rien Edith Piaf Free MIDI demo file by MIDIdb.
„Quand il me prend dans ses bras, Il me parle tout bas, Je vois la vie en rose…„. Od siedemdziesięciu lat ta piosenka Édith Piaf, nagrana 9 października 1946 roku, rozbrzmiewa na ulicach świata. Podobnie jak bagietka bólu czy wieża Eiffla, La Vie en Rose należy do turystycznych obrazów Francji i jej stolicy. Poniżej znajdują się francuskie teksty piosenek oraz ich angielskie tłumaczenie, wraz z informacją o ich znaczeniu. La Vie en Rose: Francuski tekst piosenek i polskie tłumaczenie [Verse 1] Des yeux qui font baisser les miens Oczy tej niższej kopalni Un rire qui se perd sur sa bouche Śmiech, który gubi się w ustach Voilà le portrait sans retouche Oto portret bez retuszu De l’homme auquel j’appartiens Z człowieka, do którego należę [Chorus 1] Quand il me prend dans ses bras Kiedy bierze mnie w ramiona Qu’il me parle tout bas Pozwól mu mówić do mnie delikatnie Je vois la vie en rose Widzę życie w różu Il me dit des mots d’amour On mówi mi słowa miłości Des mots de tous les jours Codzienne słowa Et ça m’fait quelque chose I robi mi to coś Il est entré dans mon cœur Wstąpił do mojego serca Une part de bonheur Udział w szczęściu Dont je connais la cause Z czego znam przyczynę C’est lui pour moi To on dla mnie Moi pour lui Ja dla niego Dans la vie W życiu Il me l’a dit Powiedział mi, że L’a juré, pour la vie Przysięgał, na całe życie Et dès que je l’aperçois I jak tylko go zobaczę Alors je sens en moi Wtedy czuję się w sobie Mon cœur qui bat Moje bijące serce [Verse 2] Des nuits d’amour à plus finir Noce miłości, które się nie kończą Un grand bonheur, qui prend sa place Wielkie szczęście, które zajmuje jego miejsce Des ennuis des chagrins s’effacent Smutek, kłopoty znikają Heureux, heureux, à en mourir Szczęśliwy, szczęśliwy, na śmierć [Chorus 2] Quand il me prend dans ses bras Kiedy bierze mnie w ramiona Qu’il me parle tout bas Pozwól mu mówić do mnie delikatnie Je vois la vie en rose Widzę życie w różu Il me dit des mots d’amour On mówi mi słowa miłości Des mots de tous les jours Codzienne słowa Et ça m’fait quelque chose I robi mi to coś Il est entré dans mon cœur Wstąpił do mojego serca Une part de bonheur Udział w szczęściu Dont je connais la cause Z czego znam przyczynę C’est lui pour moi To on dla mnie Moi pour lui Ja dla niego Dans la vie W życiu Il me l’a dit Powiedział mi, że L’a juré, pour la vie Przysięgał, na całe życie Et dès que je l’aperçois I jak tylko go zobaczę Alors je sens en moi Wtedy czuję się w sobie Mon cœur qui bat Moje bijące serce Lalalalalala Lalalalalala Lalalala La Vie en Rose: Znaczenie i Historia Piosenki Jak się rodzi piosenka? Czasami w twórczości zbiorowej, której wszyscy uczestnicy nie są przypisani. W przypadku „La Vie en Rose” inicjatorką i autorką w 80% jest Edith Piaf, a także Robert Chauvigny, Marianne Michel, Henri Contet, może Marguerite Monnot, i oczywiście Louiguy. Istnieje kilka elementów, które opowiadają całą historię tej piosenki: Piaf miała pomysł na melodię, nad którą pracowała ze swoim dyrygentem, Robertem Chauvignym, nad projektem tekstu. Jakiś czas później Marianne Michel poprosiła ją o napisanie dla niej piosenki. Piaf naszkicowała kilka zdań, mówiąc „muzyka została napisana”, a w słowach, które napisała, jest „Quand je vois les choses en rose” (Kiedy widzę rzeczy w różu). Następnie zasugerowała jej Marianne Michel: „…la vie en rose” (życie w różu). Następnie Henri Contet wskazał jej, że dla pierwszego zdania konieczne jest wprowadzenie przyczyny, aby kontynuacja była spójna. Przyczynę? Kiedy bierze mnie w ramiona… Piosenka jest skończona, ale Edith nie została zaakceptowana przez Sacem jako kompozytor, więc musiała znaleźć kogoś, kto podpisze tę muzykę. Marguerite Monnot, pierwsza do której się zwrócono, odmawia tego „nonsensu”, inny kompozytor unika, być może kilku, i to w końcu Louiguy akceptuje, zmusza i zmusza. W tym czasie jest on jednym z „drobnych” kompozytorów Piafa. To nieco unieważnia wersję, którą poda po śmierci Piafa, precyzując, że naszkicowali tę piosenkę na kilka miesięcy przed oficjalną datą spotkania z Marianne Michel, a on wskazuje datę: chrzest jego córki. Ale w tym przypadku, Piaf, prawdopodobnie najpierw zaproponowałby mu podpis, przed Marguerite Monnot. Wydaje się, że późna wersja Louiguy’a z biegiem lat poprawiła się nieco, a on nigdy za życia nie zaprzeczył wersji Edith. Wniosek Niewątpliwie istnieją 3 części prawdy. Ta z Louiguy: muzyka i kilka słów zostało naszkicowanych w dniu chrztu jego córki. Ta z Piaf: Marianne Michel zachęciłaby ją do dokończenia tekstu. Ten Conteta: podczas pierwszego szkicu żaden utwór nie jest nigdy doskonały, a retusz jest często dziełem zbiorowym. Jednak te różne wersje nie odbierają Piafowi możliwości stworzenia „La Vie en Rose”. Od momentu powstania, około 500 artystów nagrało ją dla ponad 1950 wersji „La Vie en Rose”, takich jak Louis Armstrong, w 1950 roku, następnie Marlène Dietrich, Diane Dufresne, Montand, Ute Lemper, Iggy Pop, Grace Jones, Emilie Simon, Lady Gaga i kilku innych. Oto bardzo słynna wersja Louisa Armstronga: Jeśli chcesz odkryć kilka nowych francuskich piosenek, sprawdź mój artykuł o słynnych muzycy francuscy! Jeśli szukasz innych tłumaczeń piosenek Édith Piaf, sprawdź tekst i tłumaczenie Non, Je Ne Regrette Rien.
1GD6Plg. czbji0o6yh.pages.dev/46czbji0o6yh.pages.dev/54czbji0o6yh.pages.dev/66czbji0o6yh.pages.dev/18czbji0o6yh.pages.dev/73czbji0o6yh.pages.dev/27czbji0o6yh.pages.dev/88czbji0o6yh.pages.dev/32
tekst je ne regrette rien